Sunday, March 14, 2021

Prince Lindworm: Version Comparison

Over the years, I have managed to find three different versions of King Lindorm—the one that appears in Svend Grundtvig’s Gamle Dansk Minder i Folkemunde, the one that appears in Andrew Lang’s Pink Fairy Book, and the one that appears in the Folio Society’s East of the Sun and West of the Moon. (There is no indication of where this story came from originally or who translated it, so we’re just going to call it the Folio version here.)

 I’ve talked a lot before about the origins of this story; the earliest version, Grundtvig’s, is from Denmark. The Folio Society attributes theirs to Asbjørnsen and Moe, in Norway, which we know is incorrect as it doesn’t appear in any other edition of their work. Lang attributes his version to Sweden.

So today, we’re just going to work our way through the three versions and compare/contrast. 

They all start the same way. Queen wants baby, queen can’t have baby, old woman tells her how to make it happen. Lang’s version deviates most from the others in the beginning. In the other two versions, the queen encounters the old woman while out on a walk; in Lang’s, the old woman comes to the palace and seeks out the queen specifically to impart her wisdom.

In both Gruntvig’s version and the Folio version, the queen is to eat only one of two differently-colored roses that will grow up overnight under a two-handled cup left in the garden. Very specific, perfectly identical. The lindworm comes because the queen eats both roses.

In Lang’s version, the queen is to take a bath in her room. Two red onions will appear under the bathtub afterwards, and she is to peel and eat both. Her mistake is that she eats the onions without peeling them. (Note that in this version the queen is not given the option to choose the gender of her child.)

Another little deviation in Lang’s version is that the queen apparently doesn’t know she’s given birth to a lindworm? Her waiting woman tosses the lindworm out of the window as soon as it’s born, and the queen doesn’t notice it at all.

Lang and Folio both feature a normal, human prince born after the lindworm. In Gruntvig’s version the lindworm is an only child. Since Gruntvig’s version has no siblings, he approaches the king directly to ask for a bride. In the other two, he waits until the prince goes out to find a bride, and then goes up to him and says, “Hey, I’m your secret brother, and since I’m older, I get to get married first.”

Here, again, Lang’s version deviates significantly. The other lindworms both marry (and eat) two foreign princesses, then a local shepherd’s daughter selected by the king. Lang’s lindworm marries and then eats an unspecified number of slave women before a wicked stepmother offers up her stepdaughter as a bride. Specifically, she tells the king that her stepdaughter would like to marry the lindworm, and the king apparently doesn’t question this? He for some reason finds it believable that a young woman would volunteer to marry a monster who’s already eaten multiple previous wives, without asking for any kind of compensation for her family or anything?

And, okay, Lang is going full German-Cinderella here. After the stepmom screws her over, girl goes to her mom’s grave, where she’s given three nuts. This is what happens in the place of her meeting an old woman and getting instructions in the other two versions.

Lang’s main girl goes through similar basic wedding prep steps to the others, with no indication of where she got the idea from; while the other girls have a tub of lye, tub of milk, whips, and ten gowns/shifts, Lang’s girl has the tube of lye, only seven shifts, and three scrubbing brushes. After they go through the whole take-off-your-shift-take-off-your-skin situation, Lang’s girl just, like, scrubs all the lindworm-iness out of him? She just scrubs until he turns into a dude.

The other two versions, of course, have the much more complex and disgusting transformation sequence of dip whips in lye, whip lindworm, dunk lindworm in milk, take lindworm to the bed, embrace.

The Folio version ends immediately after this, with the girl and the transformed prince living happily ever after. The other two stories continue.

In the second half of Lang’s version, the old king dies, the lindworm becomes king, the lindworm goes to fight in a war, and the girl’s stepmother steals a bunch of letters and tells a bunch of lies that result in the girl and her two young sons fleeing the palace until the lindworm comes to find them. During this time, the girl uses her magic nuts to save a man named Peter.

In the second half of Gruntvig’s version, the old king and the lindworm both go off to war, it’s a character called the Red Knight who switches the letters, and while she and the babies are away, our girl somehow uses her breast milk to help two other men who’ve been transformed into animals? IDK, I don’t have a full English translation yet, but what we do have to work with is seriously weird.

Lang’s version definitely deviates significantly from the others; it has no points in common with Grundtvig’s aside from the most basic plot—barren queen, ignoring food instructions=lindworm, brides eaten, transformation involving shedding/undressing and lye, heroine flees into the woods with children due to mail-tampering, saves someone else before reunion with lindworm.

The Folio version deviates from Grundtvig’s only in that it ends halfway through and includes a second prince.

Today is the first time I’ve read through Lang’s version in several years, at least, and somehow, despite its differences from the others, it feels the least unique? I was definitely first drawn to “Prince Lindworm,” as a child, because despite falling into my much-beloved Enchanted Bridegroom category, it felt very different from any other story I’d read. The beast as a snake-like creature, the brides being eaten, the unsettling transformation sequence—it was all just great. This was the Folio version, that I was reading as a child. But when I first encountered the second half of the story in Grundtvig’s version, it was also delightfully unique and bizarre, even if I can’t fully understand it. The lindworm’s mother—the girl’s mother-in-law, often a villainous figure—is 100% on her side, and the main person to try to help her through what happens next. And the milk situation is just—well, it’s something.

Lang’s version, despite being the same basic story, just feels bland and unoriginal. There’s an evil stepmother, which is just, sort of cliché, you know? The transformation sequence has been cut down and seriously sanitized. And then the situation where he marries an unspecified number of slave women in the place of two princesses—well, I have a number of issues with that.

Firstly, the number three is so often symbolic in fairy tales, and to replace the three total marriages with an unspecified number is lame, but that’s a dumb, nitpicky issue. The marriages to slave women indicate that this is a country that holds slaves, which I don’t love. But my big issue with this is that a significant part of the charm of the other versions is just the absolute, idiotic absurdity of marrying your monster son to a second princess after he eats the first. Like, you know what’s going to happen now—the same thing that happened last time. He’s gonna eat the princess and another powerful king is going to be rightfully angry with you. Marrying him instead to someone who won’t be missed lowers the stakes and raises the rationality in a way that bores me, and also implies that some potential brides are worth less? Like, with the first couple brides as princesses, we know they matter even though we never properly meet them, because their deaths put the threat of war over our heads—which is probably why the king and the lindworm go off to war shortly after the spell is broken in Grundtvig’s version. “A whole bunch of random slave girls died with no consequences and then we met our main character” just seems sort of…cheap.

So! While I did enjoy reading Lang’s version, I don’t think I would have fallen in love with this story if it was the first I encountered. I think the other versions are both more absurd and more meaningful.


Preorder my book based on this story here!

No comments:

Post a Comment